Wine Travel Language Guide
Essential phrases for 20 wine countries — from ordering a tasting in French to decoding a German label. Knowing even a handful of local words transforms your reception at the cellar door.
Covers 20 languages, including essential phrases, wine menu terms, tipping customs, and payment expressions for every country.
Any attempt is appreciated
Even one phrase in the local language signals respect. Winemakers worldwide respond to visitors who try.
Learn the grape names
Knowing how to pronounce 'Riesling', 'Assyrtiko', or 'Xinomavro' correctly shows you're a serious wine traveller.
Download offline packs
Pre-download Google Translate language packs for your destination country before you leave — wifi is patchy in wine country.
France
French
Essential Phrases
| English | Local | Pronunciation | When to use |
|---|---|---|---|
| I'd like to taste some wine | Je voudrais faire une dégustation | zhuh voo-DREH fair oon day-goos-TAH-syohn | Opening request at any winery or cave |
| Do you have a tasting menu? | Avez-vous un menu de dégustation? | ah-VAY voo uhn muh-NOO duh day-goos-TAH-syohn | Asking about structured tasting options with food pairings |
| Is booking required? | Faut-il réserver? | foh-TEEL ray-zehr-VAY | Essential for Burgundy grand cru domaines — many require prior appointments |
| What is your flagship wine? | Quel est votre vin phare? | kel eh VOH-truh van FAR | Shows interest; a great conversation starter with a vigneron |
| Do you have English menus? | Avez-vous des menus en anglais? | ah-VAY voo day muh-NOO ahn ahng-GLEH | In Paris this is fine; in rural Burgundy or Alsace, expect polite resistance |
| Where is the winery? | Où est le domaine viticole? | oo eh luh doh-MEN vee-tee-KOL | Asking for directions; 'château' also works in Bordeaux |
Wine Menu Terms
Tipping Culture
Service is included by law (service compris). Rounding up €1–2 for good service at a restaurant is polite but not expected. At wineries, tipping is not customary — buying a bottle is the accepted thank-you.
Payment Phrases
- The bill please:L'addition, s'il vous plaît
- Do you accept credit cards?:Acceptez-vous les cartes de crédit?
- How much does this cost?:Combien ça coûte?
- I would like to buy two bottles:Je voudrais acheter deux bouteilles
Italy
Italian
Essential Phrases
| English | Local | Pronunciation | When to use |
|---|---|---|---|
| I'd like to taste some wine | Vorrei fare una degustazione | vor-RAY FAH-ray OO-nah day-goos-tah-TSYOH-nay | Standard opener at any cantina or enoteca |
| Do you have a tasting menu? | Avete un menu di degustazione? | ah-VAY-tay oon meh-NOO dee day-goos-tah-TSYOH-nay | Often includes local charcuterie and cheese in Tuscany and Piedmont |
| Is booking required? | È necessario prenotare? | eh neh-ches-SAH-ryoh preh-noh-TAH-ray | Barolo producers and famous Chianti Classico estates almost always require advance bookings |
| What is your flagship wine? | Qual è il vostro vino principale? | kwahl EH eel VOS-troh VEE-noh preen-chee-PAH-lay | Italians love talking about their signature wines — this opens great conversations |
| Do you have English menus? | Avete menu in inglese? | ah-VAY-tay meh-NOO een een-GLAY-say | Widely available in Tuscany; less common in southern Italy and Piedmont |
| Cheers! | Salute! / Cin cin! | sah-LOO-tay / chin CHIN | Salute is more formal; Cin cin is casual and very common |
Wine Menu Terms
Tipping Culture
A coperto (cover charge) is standard at restaurants. Tipping 5–10% for good restaurant service is appreciated but not obligatory. At wineries, tipping is not done — purchasing a bottle is the expected gesture.
Payment Phrases
- The bill please:Il conto, per favore
- Do you accept credit cards?:Accettate carte di credito?
- How much does this cost?:Quanto costa?
- I would like to buy a case:Vorrei comprare una cassa
Spain
Spanish
Essential Phrases
| English | Local | Pronunciation | When to use |
|---|---|---|---|
| I'd like to taste some wine | Me gustaría hacer una cata de vinos | may goos-tah-REE-ah ah-SEHR OO-nah KAH-tah day VEE-nos | Standard at a bodega; 'cata' is the key word |
| Do you have a tasting menu? | ¿Tienen un menú de cata? | TYEH-nen oon meh-NOO day KAH-tah | Many Rioja bodegas offer tiered tastings with tapas |
| Is booking required? | ¿Es necesario reservar? | ess neh-seh-SAH-ryoh reh-sehr-VAR | Top Rioja and Priorat estates require advance notice |
| What is your flagship wine? | ¿Cuál es su vino más destacado? | kwal ess soo VEE-noh mahs des-tah-KAH-doh | Opens conversation about Gran Reserva selections and single-vineyard wines |
| Do you have English menus? | ¿Tienen menús en inglés? | TYEH-nen meh-NOOS en een-GLESS | Common in tourist-oriented bodegas; less so in smaller family estates |
| Cheers! | ¡Salud! | sah-LOOD | Universal and expected before each drink in social settings |
Wine Menu Terms
Tipping Culture
Tipping is appreciated but modest — rounding up or leaving €1–2 per person at a restaurant is standard. Spaniards rarely tip more than 5–10%. At bodegas, tipping is not practiced.
Payment Phrases
- The bill please:La cuenta, por favor
- Do you accept credit cards?:¿Aceptan tarjetas de crédito?
- How much does this cost?:¿Cuánto cuesta?
- I'd like to take this bottle:Me llevo esta botella
Portugal
Portuguese
Essential Phrases
| English | Local | Pronunciation | When to use |
|---|---|---|---|
| I'd like to taste some wine | Gostaria de fazer uma prova de vinhos | gosh-tah-REE-ah duh fah-SEHR OO-mah PROH-vah duh VEE-nyoos | Standard at a quinta; 'prova' means tasting in Portuguese |
| Do you have a tasting menu? | Têm um menu de prova? | taym oom meh-NOO duh PROH-vah | Many Douro quintas offer food and wine pairing sessions |
| Is booking required? | É necessário reservar? | eh neh-seh-SAH-ryoo reh-sehr-VAR | Essential for private Douro quintas and Alentejo estates |
| What is your flagship wine? | Qual é o vosso vinho de topo? | kwahl EH oo VOH-soo VEE-nyoo duh TOH-poo | Sparks conversations about LBV Ports and single-quinta wines |
| Do you have English menus? | Têm menus em inglês? | taym meh-NOOS em een-GLESH | Good English is common at Douro wine lodges; less so in rural Alentejo |
| Cheers! | Saúde! | sah-OO-duh | Very similar to Spanish 'salud' — used universally |
Wine Menu Terms
Tipping Culture
Tipping 5–10% at restaurants is appreciated but not obligatory. A 'couvert' (bread, butter, olives brought automatically) is charged and you may refuse it. At wineries, buying a bottle is the accepted way to thank your host.
Payment Phrases
- The bill please:A conta, por favor
- Do you accept credit cards?:Aceitam cartões de crédito?
- How much is this?:Quanto custa isto?
- I'd like to buy this bottle:Gostaria de comprar esta garrafa
Germany
German
Essential Phrases
| English | Local | Pronunciation | When to use |
|---|---|---|---|
| I'd like to taste some wine | Ich möchte gerne eine Weinprobe machen | ikh MERKH-tuh GEHR-nuh EYE-nuh VINE-proh-buh MAH-khen | Standard opener at a Weingut; 'Weinprobe' is the key word |
| Do you have a tasting menu? | Haben Sie ein Degustationsmenü? | HAH-ben zee EYE-n day-goos-tah-TSYOHNS-meh-noo | Mosel and Rheingau producers often offer structured food-and-wine tastings |
| Is booking required? | Muss man vorher reservieren? | moos mahn FOR-hehr reh-sehr-VEER-en | Most quality German Weinguts require appointments — always book ahead |
| What is your flagship wine? | Was ist Ihr bestes Wein? | vahs ist eer BES-tes vine | German winemakers are proud of Spätlese and Auslese tiers — ask specifically |
| Do you have English menus? | Haben Sie die Karte auf Englisch? | HAH-ben zee dee KAR-tuh owf ENG-lish | English is widely spoken in wine tourism areas; menus often bilingual |
| Cheers! | Prost! | prohst | Universal German toast — make eye contact when clinking glasses (important) |
Wine Menu Terms
Tipping Culture
Tipping 5–10% at restaurants is standard. Tell the server the total you want to pay rather than leaving cash ('Das macht dann 45 Euro' — 'That makes 45 euros'). At wineries, tipping is uncommon; buying a bottle is appreciated.
Payment Phrases
- The bill please:Die Rechnung, bitte
- Do you accept credit cards?:Akzeptieren Sie Kreditkarten?
- How much does this cost?:Wie viel kostet das?
- I'd like to keep 5 euros change:Stimmt so (for small rounding)
Austria
German (Austrian dialect)
Essential Phrases
| English | Local | Pronunciation | When to use |
|---|---|---|---|
| I'd like to taste some wine | Ich möchte gerne eine Weinverkostung machen | ikh MERKH-tuh GEHR-nuh EYE-nuh VINE-fer-KOS-toong MAH-khen | Austrian German is very similar to German; Viennese locals say 'Verkostung' more than 'Weinprobe' |
| Do you have a tasting menu? | Haben Sie ein Verkostungsmenü? | HAH-ben zee EYE-n fer-KOS-toongs-meh-noo | Wachau and Burgenland producers often pair tastings with regional food |
| Is booking required? | Brauche ich eine Reservierung? | BROW-khuh ikh EYE-nuh reh-sehr-VEER-oong | Top Grüner Veltliner and Blaufränkisch estates require appointments |
| What is your flagship wine? | Was ist Ihr Flaggschiff-Wein? | vahs ist eer FLAAK-shif vine | Wachau producers are proud of their Smaragd tier — worth asking about |
| Do you have English menus? | Haben Sie eine englische Karte? | HAH-ben zee EYE-nuh ENG-li-shuh KAR-tuh | Vienna and Wachau have strong English proficiency among wine producers |
| A glass of Grüner Veltliner, please | Ein Achterl Grüner Veltliner, bitte | eyn AKH-terl GROO-ner felt-LEE-ner BIT-tuh | Achterl (1/8 litre) is the Austrian standard wine glass measure — ordering like a local |
Wine Menu Terms
Tipping Culture
Similar to Germany — 5–10% at restaurants, communicated verbally to the server rather than left on the table. At a Heuriger (wine tavern), tipping is relaxed; round up to the nearest euro. Service is generally included.
Payment Phrases
- The bill please:Die Rechnung, bitte
- Do you accept credit cards?:Nehmen Sie Kreditkarten?
- How much is that?:Was macht das?
- Keep the change:Stimmt so
Hungary
Hungarian
Essential Phrases
| English | Local | Pronunciation | When to use |
|---|---|---|---|
| I'd like to taste some wine | Szeretnék borkóstolót csinálni | SEH-ret-nayk BOR-kohsh-toh-loht chi-NAHL-ni | Hungarian is an extremely difficult language; locals greatly appreciate any attempt |
| Do you have a tasting menu? | Van kóstolómenüjük? | vahn KOH-shtoh-loh-meh-nyoo-yook | Tokaj wine houses and Villány producers commonly offer structured tastings |
| Is booking required? | Szükséges előzetesen foglalni? | SEEK-shay-gesh el-OH-zeh-teh-shen FOG-lahl-ni | Top Tokaj Aszú producers almost always require advance bookings |
| What is your flagship wine? | Mi az önök legfontosabb bora? | mi az OH-nohk LEG-fon-toh-shahb BOH-rah | Points to Aszú Tokaj discussions — always a source of pride |
| Do you have English menus? | Van angol nyelvű étlapjuk? | vahn AHN-gol NYEL-vew AYT-lahp-yook | English is increasingly common in Tokaj; less so in Eger and rural Villány |
| Cheers! | Egészségedre! | EH-gays-shay-ged-reh | The classic toast. Note: never clink beer glasses in Hungary — it's a deeply held taboo |
Wine Menu Terms
Tipping Culture
Tipping 10% is standard at restaurants and is often expected. Tell the server the total amount you wish to pay; don't leave cash on the table. At wineries, tipping is unusual — buying wine is the proper way to show appreciation.
Payment Phrases
- The bill please:Kérem a számlát
- Do you accept credit cards?:Elfogadnak hitelkártyát?
- How much does this cost?:Mennyibe kerül?
- I'd like to buy this wine:Szeretném megvenni ezt a bort
Romania
Romanian
Essential Phrases
| English | Local | Pronunciation | When to use |
|---|---|---|---|
| I'd like to taste some wine | Aș dori să degust niște vin | ash DOH-ri sah DEH-goost NISH-teh veen | Romanian is a Romance language — some words will feel familiar to French or Italian speakers |
| Do you have a tasting menu? | Aveți un meniu de degustare? | ah-VETS oon meh-NYOO deh deh-goos-TAH-reh | Dealu Mare and Cotnari producers are developing tourism infrastructure rapidly |
| Is booking required? | Este necesară o rezervare? | ES-teh neh-cheh-SAH-rah oh reh-zehr-VAH-reh | Increasingly required at premium estates; smaller producers are walk-in friendly |
| What is your flagship wine? | Care este vinul vostru principal? | KAH-reh ES-teh VEE-nool VOS-troo prin-chi-PAHL | Good conversation starter about Fetească Neagră and local varieties |
| Do you have English menus? | Aveți meniuri în engleză? | ah-VETS meh-NYOO-ri een eng-LEH-zah | English is spoken at modern wineries; less common at traditional cramele |
| Cheers! | Noroc! | noh-ROCK | Means 'good luck' — the standard toast in Romanian wine culture |
Wine Menu Terms
Tipping Culture
Tipping 10% is standard at Romanian restaurants. Wine tourism is relatively new so tipping norms at wineries are still forming — a small purchase or tip of 20–50 RON (€4–10) is welcomed.
Payment Phrases
- The bill please:Nota de plată, vă rog
- Do you accept credit cards?:Acceptați carduri de credit?
- How much does this cost?:Cât costă asta?
- I'd like to buy this bottle:Aș vrea să cumpăr această sticlă
Georgia
Georgian
Essential Phrases
| English | Local | Pronunciation | When to use |
|---|---|---|---|
| I'd like to taste some wine | მინდა ღვინო გავსინჯო (Minda ghvino gavsinjо) | MIN-dah GHVI-noh gav-SIN-joh | Georgian script (mkhedruli) is used in writing; this transliteration helps with pronunciation |
| Do you have a tasting menu? | გქვთ დეგუსტაციის მენიუ? (Gkvt degustatsitis meniu?) | gkvt deh-goos-TAH-tsee-is MEH-nyoo | Most qvevri wineries in Kakheti offer tastings with bread, cheese, and churchkhela |
| Is booking required? | საჭიროა წინასწარ დაჯავშნა? (Sachiroa tsinastsар dajavsna?) | sah-CHI-roh-ah tsi-NAH-stsar dah-jahv-NAH | Larger wine houses in Telavi and Signagi usually require advance contact |
| What is your flagship wine? | რომელია თქვენი მთავარი ღვინო? (Romelia tkveni mtavari ghvino?) | roh-MEH-lee-ah tkveh-ni MTA-vah-ri GHVI-noh | Great opening for a discussion about amber/skin-contact wines made in qvevri clay pots |
| Do you have English menus? | გაქვთ ინგლისურენოვანი მენიუ? (Gakvt inglisurenоvani meniu?) | gahkvt ing-li-soo-reh-NOH-vah-ni MEH-nyoo | English is increasingly common in Tbilisi and Kakheti wine regions |
| Cheers! (To our friendship!) | გაუმარჯოს! (Gaumarjos!) | gah-oo-MAR-johs | The classic Georgian toast. At a formal supra feast, only the tamada (toastmaster) initiates toasts |
Wine Menu Terms
Tipping Culture
Tipping 10% at restaurants in Tbilisi is becoming standard among visitors. In rural Kakheti, tipping is less expected but always welcomed. At wine estates, buying bottles and sharing a toast with the host matters far more than cash.
Payment Phrases
- The bill please:ანგარიში, გთხოვთ (Angarishi, gtkhövt)
- Do you accept credit cards?:იღებთ საბანკო ბარათს? (Ighebt sabankо barаts?)
- How much does this cost?:რა ღირს ეს? (Ra ghirs es?)
- I'd like to buy this wine:მინდა ეს ღვინო ვიყიდო (Minda es ghvino viqido)
Argentina
Spanish (Argentine)
Essential Phrases
| English | Local | Pronunciation | When to use |
|---|---|---|---|
| I'd like to taste some wine | Me gustaría hacer una degustación de vinos | may goos-tah-REE-ah ah-SEHR OO-nah day-goos-tah-SYOHN day VEE-nos | Argentine Spanish uses 'vos' instead of 'tú' — but phrases like this are neutral. Mendoza bodegas are very tourism-friendly. |
| Do you have a tasting menu? | ¿Tienen un menú de degustación? | TYEH-nen oon meh-NOO day day-goos-tah-SYOHN | Most Mendoza and Luján de Cuyo bodegas offer lunch-and-wine pairing menus |
| Is booking required? | ¿Es necesario reservar? | ess neh-seh-SAH-ryoh reh-sehr-VAR | Premium bodegas in Mendoza typically require advance bookings — especially harvest season |
| What is your flagship wine? | ¿Cuál es su Malbec estrella? | kwal ess soo MAL-beck ess-TREH-yah | Substituting 'Malbec' in the question shows you know the local signature grape |
| Do you have English menus? | ¿Tienen menús en inglés? | TYEH-nen meh-NOOS en een-GLESS | Most Mendoza bodegas catering to tourists have English materials; 'yeísmo' means ll/y sound the same |
| Cheers! | ¡Salud! | sah-LOOD | Same as Spain — always make eye contact when clinking glasses |
Wine Menu Terms
Tipping Culture
Tipping 10% at restaurants is standard. With inflation fluctuating, always check whether service is included (servicio incluido). At bodegas, tipping staff for guided tours (200–400 ARS) is appreciated and becoming common.
Payment Phrases
- The bill please:La cuenta, por favor
- Do you accept credit cards?:¿Aceptan tarjetas?
- How much does this cost?:¿Cuánto cuesta esto?
- I'd like to buy a mixed case:Quisiera comprar una caja mixta
Chile
Spanish (Chilean)
Essential Phrases
| English | Local | Pronunciation | When to use |
|---|---|---|---|
| I'd like to taste some wine | Me gustaría hacer una cata de vinos | may goos-tah-REE-ah ah-SEHR OO-nah KAH-tah day VEE-nos | Chilean Spanish drops final consonants — 'más o menos' sounds like 'mah-o-meno'. Wine tourism staff are generally patient. |
| Do you have a tasting menu? | ¿Tienen un menú de cata? | TYEH-nen oon meh-NOO day KAH-tah | Colchagua and Casablanca Valley producers offer food-pairing lunches in their restaurants |
| Is booking required? | ¿Necesito reservar previamente? | neh-seh-SI-toh reh-sehr-VAR preh-VYAH-men-teh | Most premium Chilean bodegas require reservations, especially for weekend harvest visits |
| What is your flagship wine? | ¿Cuál es su vino insignia? | kwal ess soo VEE-noh een-SIG-nyah | 'Insignia' is the commonly used term for flagship in Chilean wine marketing |
| Do you have English menus? | ¿Tienen menús en inglés? | TYEH-nen meh-NOOS en een-GLESS | Major Maipo and Colchagua valley estates are well set up for English-speaking visitors |
| Cheers! | ¡Salud! | sah-LOOD | Same as rest of Latin America — a simple, universal toast |
Wine Menu Terms
Tipping Culture
10% tipping at restaurants is standard and sometimes added automatically ('propina incluida' — check your bill). At wineries, tipping tour guides 2,000–5,000 CLP is appreciated. Chilean wine tourism is generally well-priced.
Payment Phrases
- The bill please:La cuenta, por favor
- Do you accept credit cards?:¿Aceptan tarjetas de crédito?
- Is the tip included?:¿Está incluida la propina?
- I'd like to buy this bottle:Quisiera llevar esta botella
South Africa
English + Afrikaans
Essential Phrases
| English | Local | Pronunciation | When to use |
|---|---|---|---|
| I'd like to taste some wine | Ek wil graag wynproe doen (Afrikaans) | eck vil GHRAKH vane-PROO doon | Most Cape Winelands staff speak English fluently; Afrikaans phrases earn smiles and appreciation |
| Do you have a tasting menu? | Het julle 'n proegereg? (Afrikaans) / Do you have a tasting flight? (English) | het YOO-luh n PROO-guh-rekh | South Africa uses the English term 'tasting flight' or 'wine experience' more commonly at estates |
| Is booking required? | Is 'n boeking nodig? (Afrikaans) / Do I need to book ahead? (English) | is n BOO-king NOH-dikh | Franschhoek and Stellenbosch top estates increasingly require bookings, especially weekends |
| What is your flagship wine? | Wat is julle topwyn? (Afrikaans) / What's your signature wine? (English) | vaht is YOO-luh TOP-vane | Great for discussing Chenin Blanc, Pinotage, and Cape Bordeaux blends |
| Cheers! | Gesondheid! (Afrikaans) / Cheers! (English) | khuh-ZONT-hate | Gesondheid (literally 'good health') is the Afrikaans toast — widely used across the Cape |
| Where is the cellar door? | Waar is die kelder se deur? (Afrikaans) | vahr is dee KEL-der suh dur | 'Cellar door' is the common English term used across South African wine estates for the tasting room |
Wine Menu Terms
Tipping Culture
Tipping 10–15% at restaurants is standard and expected. South Africa has significant unemployment, so tipping generously at restaurants, wineries, and cellar doors is appreciated and economically meaningful. A R50–100 tip to a tasting room host is welcomed.
Payment Phrases
- The bill please:Die rekening, asseblief (Afrikaans)
- Do you accept credit cards?:Neem julle kredietkaarte? (Afrikaans)
- How much is this?:Hoeveel kos dit? (Afrikaans)
- I'd like to join the wine club:Ek wil graag by die wynklub aansluit (Afrikaans)
Australia
English (Australian)
Essential Phrases
| English | Local | Pronunciation | When to use |
|---|---|---|---|
| I'd like to do a cellar door tasting | I'd like to do a cellar door, thanks | SEL-er dor | 'Cellar door' is the universal Australian term for a winery's public tasting room — not a door to a cellar |
| Do you have a tasting menu? | Do you have a tasting flight on today? | Standard Australian English | 'Flight' refers to a curated set of wine pours. 'On today' is typically Australian phrasing. |
| Is booking required? | Do I need to book ahead, or is it walk-in? | Standard Australian English | Barossa and McLaren Vale are walk-in friendly; Margaret River and Yarra Valley top estates often require bookings |
| What is your flagship wine? | What's your hero wine / flagship? | Standard Australian English | 'Hero wine' is used interchangeably with 'flagship' at Australian cellar doors |
| Where's the spit bucket? | Where's the spittoon / dump bucket? | Standard Australian English | Called 'dump bucket' or 'spittoon' at Australian tastings — asking is completely normal and professional |
| Which varietal is this? | What varietal is this? (note: technically 'variety' is correct but 'varietal' is used colloquially) | vah-RY-uh-tul | Australians use 'varietal' as both noun and adjective — don't correct them |
Wine Menu Terms
Tipping Culture
Tipping is not culturally expected in Australia — minimum wage is relatively high. That said, rounding up at cafés or leaving $5–10 for exceptional service at a restaurant is becoming more common, especially in cities. At cellar doors, buying wine is the norm.
Payment Phrases
- Can I get the bill?:Could I get the bill, thanks?
- Do you accept cards?:Do you take card? (cards only is very common in regional Australia)
- I'd like to join your mailing list:Can I get on your wine club / list?
- Can I ship to the US?:Do you ship internationally?
New Zealand
English (New Zealand)
Essential Phrases
| English | Local | Pronunciation | When to use |
|---|---|---|---|
| I'd like to do a wine tasting | I'd like to do a tasting, please | Standard New Zealand English | New Zealand is entirely English-speaking — this page focuses on wine terminology and cultural nuances |
| Do you have a tasting menu? | Do you have a tasting flight today? | Standard New Zealand English | Marlborough and Central Otago wineries commonly offer tasting flights; some charge a small fee |
| Is booking required? | Do I need to book, or can I just show up? | Standard New Zealand English | Most NZ cellar doors are walk-in friendly outside of peak summer (December–February) |
| What is your flagship wine? | What's your standout wine / hero bottle? | Standard New Zealand English | Good for sparking a conversation about single-vineyard Pinot Noir or Reserve Sauvignon Blanc |
| Cheers! | Cheers! / Kia ora! (Māori — widely used culturally) | kee-ah OH-rah | Kia ora means 'be well/healthy' in Māori and is used casually across New Zealand — appreciated as a cultural sign of respect |
Wine Menu Terms
Tipping Culture
Tipping is not expected in New Zealand. Service workers earn a living wage. Leaving a tip is appreciated but will often prompt surprise. At cellar doors, a purchase is the standard way to thank your host.
Payment Phrases
- Can I get the bill?:Can I get the bill, thanks?
- Do you take cards?:Do you take EFTPOS? (New Zealand's card payment system)
- Can I purchase wine online?:Do you have an online store / do you ship?
- How do I join your wine club?:How does your wine club work?
Japan
Japanese
Essential Phrases
| English | Local | Pronunciation | When to use |
|---|---|---|---|
| I'd like to taste some wine | ワインのテイスティングをお願いします (Wain no teisutingu o onegai shimasu) | wai-n noh tay-SU-ting-gu oh oh-neh-GAI shi-MAS | Japanese wine culture is formal — using polite forms (desu/masu) is essential |
| Do you have a tasting menu? | テイスティングメニューはありますか? (Teisutingu menyu wa arimasu ka?) | tay-SU-ting-gu meh-NYOO wah ah-ri-MAS kah | Hokkaido and Nagano wineries increasingly offer formal tasting menus with food |
| Is booking required? | 予約が必要ですか? (Yoyaku ga hitsuyō desu ka?) | yo-YAH-ku gah hit-SOO-yoh deh-SU kah | Most Japanese wineries require advance booking — do not show up unannounced |
| What is your flagship wine? | 看板ワインは何ですか? (Kanban wain wa nan desu ka?) | kahn-bahn wai-n wah nahn deh-SU kah | Kanban (signboard wine) is the Japanese equivalent of 'flagship' — shows cultural awareness |
| Do you have English menus? | 英語のメニューはありますか? (Eigo no menyu wa arimasu ka?) | ay-GO noh meh-NYOO wah ah-ri-MAS kah | Limited English at most Japanese wineries; a translation app is strongly recommended |
| Please pour for me | 注いでください (Tsuide kudasai) | tsu-EE-deh ku-DAH-sai | Important: never pour your own wine. Offer to pour for others and they will pour for you — a key Japanese etiquette rule |
Wine Menu Terms
Tipping Culture
Tipping is not done in Japan — it can be seen as rude or confusing. Never leave cash on the table or hand money directly to staff as a gratuity. Excellent service is expected as standard. Show appreciation by saying 'Gochisōsama deshita' (ごちそうさまでした) — 'Thank you for the wonderful meal/drink'.
Payment Phrases
- The bill please:お会計をお願いします (Okaikei o onegai shimasu)
- Do you accept credit cards?:クレジットカードは使えますか? (Kurejitto kādo wa tsukaemasu ka?)
- How much does this cost?:これはいくらですか? (Kore wa ikura desu ka?)
- I'd like to buy this wine:このワインを買いたいです (Kono wain o kaitai desu)
Greece
Greek
Essential Phrases
| English | Local | Pronunciation | When to use |
|---|---|---|---|
| I'd like to taste some wine | Θα ήθελα να δοκιμάσω λίγο κρασί (Tha íthela na dokimáso lígo krasí) | thah EE-theh-lah nah doh-ki-MAH-so LEE-goh krah-SEE | Greek script looks intimidating but key sounds are manageable with transliteration |
| Do you have a tasting menu? | Έχετε μενού γευσιγνωσίας; (Échete menú gevsinosías?) | EH-kheh-teh meh-NOO yev-sig-NO-see-as | Santorini and Nemea wineries offer structured tastings — some include meze |
| Is booking required? | Χρειάζεται κράτηση; (Chreiázetai krátisi?) | khree-AH-zeh-tai KRAH-ti-si | Santorini wineries (especially Santo Wines) can be busy — advance booking is wise |
| What is your flagship wine? | Ποιο είναι το κύριο κρασί σας; (Pio eínai to kírio krasí sas?) | PYOH EE-nai toh KEE-ryoh krah-SEE sahs | Perfect for a discussion about Assyrtiko and single-vineyard wines |
| Do you have English menus? | Έχετε μενού στα αγγλικά; (Échete menú sta angliká?) | EH-kheh-teh meh-NOO stah ahng-li-KAH | English widely spoken in wine tourism areas; tourist-facing estates are generally bilingual |
| Cheers! | Στην υγειά μας! (Stin ygeiá mas!) | steen ee-YAH mahs | Literally 'to our health' — the standard group toast. Making eye contact while clinking is important. |
Wine Menu Terms
Tipping Culture
Tipping 10% at restaurants is standard and appreciated. Leave cash on the table — it's considered more personal than adding to a card payment. At wineries and tasting rooms, tipping is not customary; purchasing wine or saying 'Bravo' warmly is the norm.
Payment Phrases
- The bill please:Τον λογαριασμό παρακαλώ (Ton logariasmó parakaló)
- Do you accept credit cards?:Δέχεστε πιστωτικές κάρτες; (Décheste pistotikés kártes?)
- How much is this?:Πόσο κάνει αυτό; (Póso kánei aftó?)
- I'd like to buy this bottle:Θα ήθελα να αγοράσω αυτό το μπουκάλι (Tha íthela na agoráso aftó to boukáli)
Croatia
Croatian
Essential Phrases
| English | Local | Pronunciation | When to use |
|---|---|---|---|
| I'd like to taste some wine | Htio/Htjela bih kušati vino | HTEE-oh / HTYE-lah bih KOO-shah-tee VEE-noh | Use 'Htio bih' (male) or 'Htjela bih' (female) — Croatian has grammatical gender |
| Do you have a tasting menu? | Imate li degustacijski meni? | EE-mah-teh li deh-goos-TAH-tsee-ski MEH-ni | Pelješac and Istria wineries increasingly offer food-paired tasting menus |
| Is booking required? | Je li potrebna rezervacija? | yeh li POH-treb-nah reh-zer-VAH-tsee-yah | Dalmatian coast wineries can fill up in summer — advance booking is advisable |
| What is your flagship wine? | Koje je vaše glavno vino? | KOH-yeh yeh VAH-sheh GLAHV-noh VEE-noh | Opens discussion about Plavac Mali, Pošip, and indigenous varieties |
| Do you have English menus? | Imate li jelovnik na engleskom? | EE-mah-teh li yeh-LOV-nik nah ENG-les-kohm | Coastal Croatia has very strong English proficiency among wine tourism staff |
| Cheers! | Živjeli! | ZHIV-yeh-lee | The universal Croatian toast — always make eye contact when clinking glasses |
Wine Menu Terms
Tipping Culture
Tipping 10–15% at restaurants is appreciated and increasingly expected in tourist areas. On the Dalmatian coast, tourism is the main income — tip generously. At wineries, buying a bottle or two is the standard thank-you.
Payment Phrases
- The bill please:Račun, molim
- Do you accept credit cards?:Prihvaćate li kreditne kartice?
- How much does this cost?:Koliko to košta?
- I'd like to buy this wine:Htio/Htjela bih kupiti ovo vino
Slovenia
Slovenian
Essential Phrases
| English | Local | Pronunciation | When to use |
|---|---|---|---|
| I'd like to taste some wine | Rad/Rada bi degustiral/a vino | rahd / RAH-dah bi deh-goos-TEE-ral / deh-goos-TEE-rah-lah VEE-noh | Use 'Rad bi' (male) or 'Rada bi' (female); adjust verb ending likewise |
| Do you have a tasting menu? | Ali imate degustacijski meni? | AH-li EE-mah-teh deh-goos-TAH-tsee-ski MEH-ni | Brda and Vipava Valley wineries often combine tastings with local food |
| Is booking required? | Ali je potrebna rezervacija? | AH-li yeh POH-treb-nah reh-zer-VAH-tsee-yah | Small-production Brda wineries almost always require advance contact |
| What is your flagship wine? | Katero je vaše glavno vino? | kah-TEH-roh yeh VAH-sheh GLAHV-noh VEE-noh | Good for opening a discussion about orange wines and Rebula |
| Do you have English menus? | Ali imate jedilnik v angleščini? | AH-li EE-mah-teh yeh-DIL-nik v ahng-LESH-chi-ni | English is widely spoken in Slovenian wine tourism, especially in Brda |
| Cheers! | Na zdravje! | nah ZDRAHV-yeh | Means 'to health' — very similar to Czech 'Na zdraví'. Eye contact when clinking is customary. |
Wine Menu Terms
Tipping Culture
10% tipping at restaurants is standard. Slovenia is a euro-zone country with moderate service expectations. At wineries, tipping is uncommon — the expected gesture is buying wine. Many small Brda producers are delighted simply if you appreciate their work.
Payment Phrases
- The bill please:Račun, prosim
- Do you accept credit cards?:Ali sprejemate kreditne kartice?
- How much is this?:Koliko stane to?
- I'd like to buy this wine:Rad/Rada bi kupil/a to vino
Switzerland
French / German / Italian (by region)
Essential Phrases
| English | Local | Pronunciation | When to use |
|---|---|---|---|
| I'd like to taste some wine | Je voudrais déguster du vin (French — Valais/Vaud) / Ich möchte Wein kosten (German — Zürich/Schaffhausen) / Vorrei degustare del vino (Italian — Ticino) | French: zhuh voo-DREH day-goos-TAY doo VAN | German: ikh MERKH-tuh vine KOS-ten | Italian: vor-RAY deh-goos-TAH-reh del VEE-noh | Switzerland has 4 linguistic regions. Identify the canton you're visiting. French-speaking Valais and Vaud have most of the wine tourism. |
| Do you have a tasting menu? | Avez-vous un menu de dégustation? (French) / Haben Sie ein Degustationsmenü? (German) | French: ah-VAY voo uhn muh-NOO duh day-goos-tah-SYOHN | Swiss wine tourism is smaller-scale — many estates are by appointment only |
| Is booking required? | Faut-il réserver? (French) / Muss man reservieren? (German) | French: foh-TEEL ray-zehr-VAY | Virtually all Swiss wine estates require advance bookings — Swiss precision applies to tasting visits |
| What is your flagship wine? | Quel est votre vin principal? (French) / Was ist Ihr Hauptwein? (German) | French: kel eh VOH-truh van pran-see-PAHL | Good for opening discussions about Chasselas, Pinot Noir, and Petite Arvine |
| Cheers! | Santé! (French) / Prost! (German) / Salute! (Italian) | French: sahn-TAY | German: prohst | Italian: sah-LOO-teh | Use the toast appropriate to the region. In multilingual contexts, 'Santé' is understood everywhere. |
Wine Menu Terms
Tipping Culture
Switzerland has high wages and service is generally included. Rounding up to the nearest franc or leaving 5% is polite but not required. Prices are high — a glass of wine at a Lausanne café can cost CHF 7–15. At wineries, no tipping is expected.
Payment Phrases
- The bill please (French):L'addition, s'il vous plaît
- The bill please (German):Die Rechnung, bitte
- Do you accept credit cards?:Acceptez-vous les cartes? (French) / Nehmen Sie Kreditkarten? (German)
- How much is this?:C'est combien? (French) / Was kostet das? (German)
Czech Republic
Czech
Essential Phrases
| English | Local | Pronunciation | When to use |
|---|---|---|---|
| I'd like to taste some wine | Rád/Ráda bych ochutnal/a víno | rahd / RAH-dah bikh OH-khoot-nahl / OH-khoot-nah-lah VEE-noh | Male speakers use 'ochutnal', female speakers use 'ochutnala' — Czech has grammatical gender |
| Do you have a tasting menu? | Máte degustační menu? | MAH-teh deh-goos-TAHCH-ni MEH-noo | Moravian wine producers around Mikulov and Znojmo offer structured tastings, often with food |
| Is booking required? | Je nutná rezervace? | yeh NOOT-nah reh-zer-VAH-tseh | Small Moravian wine cellars often require advance contact, especially during the harvest season |
| What is your flagship wine? | Jaké je vaše vlajkové víno? | YAH-keh yeh VAH-sheh VLAI-koh-veh VEE-noh | Good entry into a conversation about Welschriesling and Moravian Müller-Thurgau |
| Do you have English menus? | Máte menu v angličtině? | MAH-teh MEH-noo v ahng-LICH-tih-nyeh | English is limited outside Prague — having a translation app is very helpful in Moravia |
| Cheers! | Na zdraví! | nah ZDRAH-vi | Make eye contact when clinking glasses — this is considered important in Czech culture |
Wine Menu Terms
Tipping Culture
Tipping 10% at restaurants is standard in Prague and the wine regions. Round up or specify the amount verbally. Czechs are generally modest about service expectations, but tourism-facing restaurants expect tips. At wineries, buying a bottle or two is the norm.
Payment Phrases
- The bill please:Účet, prosím
- Do you accept credit cards?:Berete platební karty?
- How much does this cost?:Kolik to stojí?
- I'd like to buy this wine:Rád/Ráda bych koupil/a toto víno
Plan Your Wine Country Visit
Now that you have the language basics, explore our full guides on etiquette, costs, and where to stay in each wine country.
Tip: Download Google Translate and pre-download the language pack for offline use in wine country.